江蘇粉刷墻體廣告 5月25日清晨,著名女作家、文學翻譯家和外國文學研討家、錢鍾書夫人楊絳在北京協(xié)和
醫(yī)院病逝,享年105歲。磅礴新聞經由人民文學出版社對這一音訊停止了確認。
楊絳,原名楊季康,祖籍
江蘇無錫,1911年7月17日生于北京。少年時期先后在北京、
上海、
蘇州等地讀書。1932年畢業(yè)于
蘇州東吳大學,獲文學學士學位,當年考入清華大學研討生院,為外國言語文學研討生。1935年與錢鍾書結婚,同年夏季與丈夫同赴英國、法國留學。1938年秋回國,曾任
上海震旦女子文理學院外語系教授、清華大學外語系教授。1949年后,調任中國社會科學院外國文學研討所研討員。
楊絳先生的第一部作品為短篇小說《璐璐,不用愁!》,于1934年初發(fā)表于《大公報文藝副刊》。1940年代初,她連續(xù)創(chuàng)作了喜劇《心滿意足》和《弄假成真》,這兩部劇本寫作和演出于抗戰(zhàn)時期陷落后的
上海,當時惹起很大反響。1980年代以來,是楊絳創(chuàng)作的“新時期”,她以散文和小說兩方面的創(chuàng)作成就惹起世人矚目。其散文代表作《干校六記》出版于1981年,暢銷于整個1980年代,在港澳臺均出版了繁體字單行本,并被譯成多種外國文字在國外出版。小說代表作《洗澡》(意即洗腦筋,系國內最早反映學問分子改造的文學作品),出版于1988年,在學問分子當中惹起很大反響,作品亦被譯成多種外國文字出版。
作為外國文學研討家,楊絳先生寫過多篇評析西班牙和英國文學名著的理論作品,如評論《堂吉訶德》、《小癩子》(Lazarillo del Tormes)和《塞萊斯蒂娜》(La Celestina)等的文章,以及論英國作家菲爾丁等。
作為翻譯家,楊絳先生的文學翻譯成就卓著,除《堂吉訶德》外,她還翻譯了西班牙漂泊漢小說《小癩子》、法國文學名著《吉爾·布拉斯》(Alain Rene Le Sage: )以及古希臘散文柏拉圖(plato)的“對話錄”《斐多》(Phaedo)等。
跨入新世紀之后,楊絳先生在整理編訂錢鍾書遺稿之余,又創(chuàng)作了《思念陳衡哲》、《難忘的一天》和《我在啟明上學》等多篇憶舊散文;出版于2003年6月的家庭紀事散文《我們仨》,則因其真誠的情感和漂亮雋永的文筆而深深感動讀者,成為2003年的超級暢銷書。2014年,103歲楊絳新書《洗澡之后》8月出版,這是楊絳先生在98歲后為其小說《洗澡》所寫的續(xù)作。包括《洗澡之后》在內,數(shù)篇未發(fā)表的楊絳先生作品收入在2014年8月出版的9卷本《楊絳全集》中,《全集》共270多萬字。
新美
墻體廣告:http://www.royaume-de-dieu.net